Ricerca personalizzata

venerdì 29 aprile 2011

Facebook, un altro pulsante accanto a "like" appare "send"

Nuovo strumento di condivisione per gli utenti social-network: oltre a pubblicare sulla propria bacheca i contenuti preferiti sarà possibile segnalarli in maniera "privata" solo ad amici selezionati
New sharing tool for social-network users: in addition to publishing the bulletin on their favorite content, you can report them in a "private" only to selected friends.


A cosa serve?
What is it?

E' presto detto: il "mi piace" contraddistingue una nostra scelta e la rende nota a tutti i nostri contatti su Facebook. Compresi quelli a cui, magari, non vogliamo o non possiamo far sapere che un determinato link, un video, una foto, un testo o una nota "ci piacciono".
It 'easy to understand: the "like" distinguishes our choice and makes it known to all our contacts on Facebook. Including those who maybe do not want or can not say that a particular link, a video, photos, text or a note saying "we like".

Il tasto "send", invece, ci permette di selezionare i singoli utenti, i gruppi o le associazioni a cui vogliamo comunicare il nostro "ci piace".
The button "send", instead, allows us to select individual users, groups or associations to which we communicate our "we like it".

Una scelta, quindi, selettiva che affina ulteriormente gli strumenti "associativi" tipici di Facebook. E che allo stesso tempo consente al social network di conoscere non solo le nostre preferenze, ma anche con chi - e alla fine anche perché - vogliamo condividerle.
A choice, therefore, selective further refine the tools "associative" typical Facebook. And at the same time allows the social network to know not only our preferences, but also with whom - and also because in the end - we want to share them.

Come funziona? Una volta acquisita la funzione "send", basta premere il bottone per far comparire una "maschera" con la possibilità di scegliere a chi inviare la nostra condivisione del "mi piace".
How does it work? Once you get the "send", just press the button to bring up a "mask" with the ability to choose where to send our share of "like".

source la Repubblica.it

martedì 26 aprile 2011

Italia, culla di cybercrimine

Rapporto Symantec 2010: siamo terzi in Europa nell'illegalità digitale.
Un furto di dati anche al Ministero degli Affari Esteri

Symantec Report 2010: Third in Europe are illegally digital.
A theft of data to the Ministry of Foreign Affairs

Non conosce crisi l'industria dei malware e dei virus per pc.

Lo conferma il sedicesimo Internet Security Threat Report di Symantec


It knows no crisis in the industry of malware and viruses for PCs. This is confirmed by the sixteenth Symantec Internet Security Threat Report.

L’Italia genera il 3% di tutto lo spam mondiale ed è terza nella tabella europea sul cybercrimine.
Italy generates 3% of all spam worldwide and is third in the table on European cybercrime.

Roma, risulta essere la quinta città al mondo per numero di bot.
Rome, appears to be the fifth largest city in the world for number of bots.

Il 30% degli attacchi informatici rivolti all’Italia provengano proprio da qui.
30% of cyber attacks aimed to Italy come from here.

Il 27% degli attacchi informatici ha coinvolto ospedali, contro il dato dell'11% ch e riguarda le società finanziarie.
27% of cyber attacks involving hospitals, compared to 11% as ch and is related to financial companies.

La spesa per la sicurezza in Italia è su valori intorno al 6%”.
"The security spending in Italy is on values ​​around 6%".

I rischi per dispositivi mobili sono notevolmente aumentati: da 115 pericoli individuati nel 2009 si è passati a 163 nel 2010 (+42%).
The threats to mobile devices have increased significantly: from 115 hazards identified in 2009 we moved to 163 in 2010 (+42%).

Le classifiche Italiane
The Italian charts

source LA STAMPA.it

giovedì 21 aprile 2011

Piccolo è bello

anche per i pirati del web
also for pirates of the Web


Non è più tempo di attacchi su larga scala, ma di piccole incursioni:
It is no longer time to large-scale attacks, but small inroads:

carte di credito clonate, Bancomat violati
cloned credit cards, ATM violated

I maggiori rischi di attacco informatico, o almeno, quelli prediletti dagli hacker nel 2011, secondo quanto racconta l'ultimo rapporto dell'operatore americano Verizon .
Higher risks of cyber attack, or at least, those favored by hackers in 2011, according to the latest report says the U.S. operator Verizon.

Sono gli attacchi fisici, a strutture di piccole o medie dimensioni (la banca della nostra via, il negozietto sotto casa, ma anche il piccolo hotel), a crescere maggiormente: duplicati già nel 2009, sono raddoppiati nuovamente nel 2010 e rappresentano il 29 per cento del totale.
They are physical attacks, to structures of small and medium-scale (the bank of our street, the shop under the house, but also the small hotel) to be stronger: Duplicate already in 2009, doubled again in 2010, accounting for 29 per percent of the total.
 
Ripetitivi e di sicuro successo.
Repetitive and successful.
 
La morale è sempre quella: non scordare mai di proteggersi.
The moral is always the same: never forget to protect themselves.

E per farlo non sempre è necessario spendere grandi cifre per l'acquisto di prodotti dedicati, anzi.
And do not always have to spend big bucks to buy products for, indeed.

Il senso comune, nel caso degli utenti privati, e alcuni buoni prodotti da scaricare online gratuitamente, evitano la maggior parte degli attacchi.
Common sense, in the case of home users, and some good products to download online for free, avoid most attacks.
 
source CORRIERE DELLA SERA.it

lunedì 18 aprile 2011

Internet vale il 2% del Pil
Internet is 2% of Pil

e non sente la crisi
and do not feel the pinch

Internet in Italia: ottimo e abbondante, preso di per sé, ma scarsino nel confronto internazionale.
Internet in Italy: good and plenty, in isolation, but Scarsini by international standards.


La Boston Consulting e Google pubblicano oggi un rapporto con tante luci e qualche ombra.
The Boston Consulting and Google have published a report with lots of light and some shadows.

Per esempio siamo fra i più entusiasti utilizzatori di «smartphone», i cellulari che permettono di navigare nella grande rete digitale, posseduti addirittura da 15 milioni di italiani e utilizzati da 10 milioni per andare sul web (450 mila impiegano questo mezzo anche per fare acquisti).
For example, we are among the most enthusiastic users of 'smartphones' which allow phones to surf the large digital network, even owned by 15 million Italians and used by 10 million to go on the web (including 450,000 using this medium to shop ).

Se poi si guarda la e-economy dal punto di vista delle aziende, si scopre che quelle più internettizzate guadagnano di più e crescono di più.
If we look at the e-economy from the perspective of firms, we find that the most internet-line earn more and grow more.

«Indice di intensità Internet»
l’Italia si colloca in un umiliante penultimo posto fra i Paesi Ocse
'Internet Index of intensity'
Italy is in a humiliating second lowest among OCSE countries


A fine 2010 i siti con il suffisso «.it» hanno superato i 2 milioni
At the end of 2010 sites with the suffix '. it' has exceeded 2 million

La nostra Internet economy in 31,6 miliardi di euro nel 2010, pari al 2% del prodotto interno lordo (+10% rispetto al 2009).
our Internet economy in 31.6 billion euro in 2010, accounting for 2% of gross domestic product (+10% compared to 2009).
 
source LA STAMPA.it

giovedì 14 aprile 2011

Nokia riparte da Symbian

i nuovi E6 ed X7
the new E6 X7


Symbian è morto, lunga vita a Symbian.
Symbian is dead, long live Symbian.
 
, perché l'ottimo sistema operativo che sui Nokia sarà soppiantato nel corso dei prossimi anni da Windows Phone, in virtù dell'accordo con Microsoft, oggi si rinnova a bordo dei due nuovi telefonini made in Espoo.
Yes, because the best operating system on Nokia will be replaced over the next few years as Windows phone, under the agreement with Microsoft, today is renewed on board two new mobile phones made ​​in Espoo.

 
Ovvero i Nokia E6 e X7, che tengono a battesimo Symbian Anna, edizione rinnovata della piattaforma con novità in fatto di interfaccia, supporto migliorato per il touchscreen e ottimizzazione generale dell'Os.
Or the Nokia E6 and X7, which carry on Symbian Anna baptism, renewed edition of the platform with news of interface, improved support for touchscreen and general optimization of the OS.
 
"Questi due nuovi prodotti consentono di rafforzare il portfolio smartphone e di offrire un'esperienza ancora più bella e intuitiva, che presto sarà disponibile su Nokia N8, Nokia E7, Nokia C7 e Nokia C6-01" spiega Jo Harlow, responsabile Smart Devices di Nokia.
"These two new products help to strengthen the portfolio of smartphones and offer an even more beautiful and intuitive, which will soon be available on Nokia N8, Nokia E7, Nokia Nokia C6 and C7-01, " said Jo Harlow, head of Smart Devices Nokia.

source ilSole24Ore.com

martedì 12 aprile 2011

Windows 8 e Lion per Mac L'estate calda dei nuovi Os

Tra indiscrezioni e anteprime, sono pronti all'esordio i nuovi sistemi operativi di Microsoft e Apple.
Windows 8 e OsX 10.7, nome in codice "Lion", sono due piattaforme da sempre su fronti opposti.
Among rumors and previews are ready debut new operating systems from Microsoft and Apple.  
Windows 8 and OSX 10.7, code-named "Lion", two platforms are always on opposite sides.

Windows 8, un sistema multipiattaforma.
Le caratteristiche del nuovo Windows, dopo gli evidenti passi in avanti fatti con Windows 7, lasciano pensare ad un miglioramento sulla scia di quest'ultimo più che ad una completa riprogettazione.
Ma Micorsoft ha un pensiero in più rispetto ad Apple: far funzionare il suo Os su uno sterminato parco di possibili macchine.
Windows 8, a system cross platform.
The characteristics of the new OS, after the clear progress made ​​with Windows 7, suggests an improvement in the wake of the latter rather than a complete redesign.
Micorsoft has a thought, but more than Apple to run its OS on an endless fleet of cars possible.


Mac Os Lion, arriva il multitouch.
Lo si vedrà in forma più o meno compiuta a giugno, alla Worldwide developer conference di Apple.

Al momento, l'os è ancora in costruzione, ancora instabile e con diversi bug, ma è stata rilasciata la seconda "Developer preview", una versione riservata agli sviluppatori.
Mac Os Lion, comes the multi-touch.
You will see more or less completed in June, at Apple's Worldwide Developer Conference.
At present, the os is still under construction, still unstable and with several bugs, but was released the second "Developer Preview", a version for developers.


Nuovi applicativi di Lion, Mail 5 e iCal, richiamino da vicino le versioni iPad.
Anche l'accessibilità alle funzioni del nuovo Os risente del "tocco" di iPhone e iPad, con l'introduzione del Launchpad, una "sovraschermata" che mostra tutte le applicazioni presenti sul Mac, proprio come sul tablet Apple.
New applications of Lion, iCal and Mail 5, recall closely versions iPad.
Even the accessibility features of the new OS is affected by the "touch" of the iPhone and iPad, with the introduction of Launchpad, a "sovraschermata" that shows all the applications on the Mac, just like the Apple tablet.


source la Repubblica.it

venerdì 8 aprile 2011

Cellulare: riciclato è meglio
Mobile: recycled is better

Fioriscono le aziende che raccolgono telefonini usati, li "rigenerano" e li rivendono (garantiti). E così, via Internet, ora chiunque può comprare un iPhone a 350 euro.
Bloom companies that collect used mobile phones, they "regenerate" and resell them (guaranteed). And so, over the Internet, now anyone can buy an iPhone at 350 euro.
 
Sognate un iPhone ma vi blocca l'idea di spendere 500-700 euro?
Dreaming of an iPhone but locks up the idea of ​​spending € 500-700?

Si può trovare, come nuovo, con 200-300 euro di sconto.
You may find, like new, with 200-300 euro discount.

Avete nostalgia dei cellulari di un tempo?
You have the nostalgia of old mobile phones?

A 19 euro si può prendere un Nokia 3310...
A 19 € you can get a Nokia 3310 ...

Nel mondo è il momento del boom: la principale azienda è l'americana ReCellular, che ha fatturato 66 milioni di dollari nel 2010 e nel 2011 prevede una crescita del 50 per cento.
In the world it's time to boom: The company is the main American ReCellular, which had revenues of $ 66 million in 2010 and 2011 expected to grow by 50 percent.


Nel 2010 ha venduto o riciclato 5,2 milioni di cellulari, contro i 2,1 milioni del 2009.
In 2010 he sold or recycled 5.2 million phones, up from 2.1 million in 2009.

Difficile distinguerli dal nuovo.
Quelli troppo danneggiati si smontano e si vendono le parti, al chilo, ad aziende specializzate nel riciclo dei componenti.
Difficult to distinguish from new.
Those too bad they can be disassembled and sold the shares, per kilo, to companies that specialize in recycling of components.

La prima vetrina è sul Web: Spazio Digitale (Vendutissimo.it), Cometox (Comprocellulari.it), Dinolab (Celluvale.it).
The first showcase is on the Web: The Digital (Vendutissimo.it) Cometox (Comprocellulari.it) Dinolab (Celluvale.it).

source l'Espresso

mercoledì 6 aprile 2011

"Le connessioni invisibili"

La pagina BookFace continua a raccogliere consensi tra gli utenti del social network
ad oggi conta 1.421 fan: nello specifico il 60% degli utenti sono donne con una prevalenza della fascia d’età 25 / 32 anni (22%).
Page BookFace continues to gather support among social network users
now has 1,421 fans: specifically, 60% of users are women with a prevalence of the age group 25 / 32 years (22%).

 
Prevalenza confermata anche dal restante 40% degli uomini che hanno aderito al progetto (12%).
Prevalence also confirmed by the remaining 40% of men who have joined the project (12%).


Da un punto di vista geografico la città che vanta maggiori adesioni è Roma con 549 utenti, seguita da Milano con 247 fan.
From a geographical point of view the city with Rome is more accessions with 549 users, followed by Milan with 247 fans.
 
Quasi 1.500 i fan hanno sostenuto l’iniziativa e circa 70 gli autori che hanno partecipato attivamente alla creazione di un romanzo che in 18 capitoli, passando dal giallo al fantascientifico, senza rinunciare a tormentati intrecci sentimentali, è riuscito a mantenere una struttura narrativa equilibrata che accompagna il lettore dal primo all’ultimo post scritto.
Almost 1,500 fans have supported the initiative and about 70 authors who participated actively in the creation of a novel in 18 chapters, from yellow to science fiction, without sacrificing the tormented romantic plots, managed to maintain a balanced narrative that takes the reader from first to last post wrote.
 
source Quotidiano.net