venerdì 1 ottobre 2010

Gratis o a pagamento: pari merito

ma l'anti-virus va aggiornato
but the anti-virus needs to be updated

Proteggere il computer con un anti-virus è ormai d'obbligo.
Protect your computer with an anti-virus is a must.

Ma è possibile farlo con i software gratuiti, facilmente reperibili su Internet, o è meglio sceglierne uno a pagamento?
But it can be done with free software, easily available on the Internet, or is it better to choose a payment?


Molti produttori avvertono che solo questi ultimi sono realmente affidabili, ma altri offrono diverse scelte, che includono anche prodotti in versione "light" e gratuita, garantendo la stessa qualità.
Many manufacturers have warned that only the latter are really reliable, but others offer different choices, which include products in "light" version and free, providing the same quality.

La preferenza, si desume da un'articolo pubblicato sul Guardian, andrebbe accordata in relazione all'uso che si fa del pc: se lo scopo è la navigazione online e l'invio di email, come capita alla grande maggioranza degli utenti, molte delle opzioni comprese nei pacchetti a pagamento sono superflue.
The preference is shown in an article published in The Guardian, should be given in relation to the use that is made of PC: if the aim is to go online and send email, as is the vast majority of users, many of options included in pay packages are unnecessary.
 
Ma diventano fondamentali per chi, invece, compie abitualmente operazioni critiche, come la gestione del conto corrente bancario o dei titoli azionari.
But for those who become essential, however, habitually critical operations, such as managing bank accounts or stocks.

source LA STAMPA.it