martedì 24 agosto 2010

Un popolo di santi, poeti e navigatori su Facebook - A nation of saints, poets and navigators on Facebook

Se Facebook fosse una nazione sarebbe la terza al mondo, dopo Cina e India
If Facebook were a country would be the world's third largest after China and India

Nell’ultima classifica comunicata dal sito royal.pingdom.com, tra primi dieci paesi che più frequentano il social network l’Italia è al terzo posto (alla pari con l’Indonesia).
In the last rankings announced by the site royal.pingdom.com among the top ten countries most frequent the social networking Italy is in third place (on a par with Indonesia).
Saremmo in 26 milioni ad essersi fatti il profilo e, a vario titolo, a seguirne le connessioni.
We would have made 26 million for the profile and, for various reasons, to follow the connections.

I primi in classifica sono naturalmente gli americani con 130 milioni d’iscritti, secondi gli inglesi con 28 milioni.
The first course the Americans are in the standings with 130 million subscribers, according to the British with 28 million.

Gli italiani hanno sicuramente trovato in Facebook uno straordinario strumento di rappresentazione di velleità individuali, quel moltiplicatore di virtù presunte che mai la commedia riuscì a rappresentare in maniera così diffusa.
The Italians have certainly found Facebook a powerful tool of representation of individual aspirations, then virtue multiplier never alleged that the play could be so circulated.

Facebook è una protesi che si adatta perfettamente alla struttura dell’italiano medio, lo dilata emotivamente, ma non lo istiga a comportamenti che non gli siano naturalmente propri. 
Facebook is a prosthesis that fits the structure of the average, enlarges it emotionally, but it induces behaviors that are not naturally their own.

Non si parla unicamente di giovanissimi smanettoni, come vorrebbe ogni più logoro luogo comune, ma anche di signore e signori di mezza età che trovano nell’esercizio quotidiano del cambio di «status» un’efficace maniera per lanciare messaggi subliminali in occasionali, quanto impegnative, derive sentimentali. Facebook sta trasformando tranquille casalinghe e placidi ragionieri in scatenati cultori del multitask erotico, mai ci fu più malandrino attentatore alla serenità della coppia, ma solo perché quello che si faceva di nascosto oggi è sotto il controllo di tutti.
Not only has the words young geeks, as would any more threadbare cliché, but also middle-aged ladies and gentlemen who are in daily change of "status" effective way to launch occasional subliminal messages in as challenging , sentimental excesses. Facebook is becoming quiet and tranquil home accountants in wild erotic lovers of multitasking, there was never more rogue assassin to calm the pair, but only because what was done in secret is now under the control of all.

source LA STAMPA.it